miércoles, octubre 8

Word of the day/ Palabra del día



Maybe this isn’t the kind of post you expected from me, but I’m trying new things. What do you think about learning vocabulary through pictures? I know this word is quite an obvious one, but I could pick words that aren’t such common; let me know in your comments. Opinions would be greatly appreciated. Hope you have a great day!.

Quizás este no es el tipo de entrada que esperabais en mi blog, pero estoy probando cosas nuevas. ¿Qué opináis acerca de aprender vocabulario nuevo a través de imágenes? Sé que que esta palabra muy obvia, pero podría escoger otras que no son de uso tan común. Dejadme algún comentario con vuestras opiniones y sugerencias, ¡os lo agradecería mucho!. ¡Qué tengáis un buen día!.



viernes, octubre 3

Makeup Vocabulary with Zoella/ Vocabulario sobre maquillaje con Zoella


Zoe's Main Channel: https://www.youtube.com/user/zoella280390
Zoe's Vlogging Channel: https://www.youtube.com/user/MoreZoella
  
Autumn/Fall Makeup- Gold Eyes & Berry lips- Zoella
Maquillaje de otoño- Ojos dorados y labios cereza
English
Español
★ Even out
☆ Igualar
★ Light hand
☆ Suavemente
★ Troublesome areas
☆ Zonas problemáticas
★ Sort out
☆ Arreglar
★ Cat-eye flick
☆ Rabillo
★ Go all in
☆ Darlo todo
★ Tiny little brush strokes
☆ Toquecitos
★ Love/hate relationship
☆ Relación amor/odio
★ Suit
☆ Adaptar
★ Give it a thumbs up
☆ Pulgares arriba

☂ Instagram: lavidadepasegundaparte

☁ www.facebook.com/lavidadepasegundaparte


martes, septiembre 30


English Vocabulary in Use
Vocabulario en inglés de uso cotidiano
British Slang
lenguaje coloquial en inglés británico
➜ Cuppa
➜ Taza de té
➜ Fairy cake
➜ Cupcake
➜ Wonky
➜ Retorcido, raro
➜ Chip butty
➜ Sandwich acompañado de patatas
➜ Clammy rogers
➜ tortitas de arándanos
➜ Jim-jams
➜ pijama
➜ Bits ‘n bobs
➜ cositas, cosas sueltas, cosas varias
➜ Bugger off!
➜ ¡Lárgate!
➜ Wicked
➜ genial, increíble
➜ The dog’s bollocks
➜ De puta madre

☛ www.facebook.com/lavidadepasegundaparte

☛ Instagram: lavidadepasegundaparte

lunes, septiembre 29



Stand By Me/ Cuenta conmigo

Not a moviegoer, but I've always loved "Stand by me". Without any doubt, one of the best movies I'´ve ever seen. 
Quizás, una de las personas menos cinéfilas que conozcáis, pero,"Cuenta conmigo" es, sin lugar a dudas, una de las mejores películas que he visto.


Transcription/ Transcripción

Gordie: Maybe you could come into the college courses with me.
Gordie: Quizás podrías empezar la universidad conmigo.
Chris: Yeah, that'll be the day.
Chris: Sí, ese día nunca llegará.
Gordie: Why not? You're smart enough.
Gordie: ¿Por qué no? eres lo suficientemente inteligente.
Chris: They won't let me.
Chris: No me dejarán.
Gordie: What do you mean?
Gordie: ¿Qué quieres decir?
Chris: It's what everyone thinks of my family in this town. It's what they think of me. I'm just one of those low-life Chambers kids.
Chris: Es lo que todo el mundo piensa de mi familia en este pueblo. Es lo que piensan de mí. Solo soy un chaval de clase baja de la familia Chambers.
Gordie: That's not true.
Gordie: Eso no es verdad.
Chris: Oh wait, it is. No one even asked me if I took the milk money that time. I just got a three day vacation.
Chris: Oh, espera, sí que lo es. Ni siquiera alguien me preguntó si había cogido el dinero de la leche aquella vez. Simplemente me dieron vacaciones durante tres días.
Gordie: Did you take it?
Gordie: ¿Las cogiste?
Chris: Yeah, I took it! I mean, you knew I took it. Teddy knew I took it. Everyone knew I took it. Even Vern knew it, I think. But maybe I was sorry and I tried to give it back.
Chris: ¡Claro que las cogí! Quiero decir, sabías que las había cogido. Teddy sabía que las había cogido. Todo el mundo sabía que las había cogido, incluso Vern lo sabía. Pero quizás me arrepentí y quise devolvérselo.
Gordie: You tried to give it back?
Gordie: ¿Trataste de devolverlo?
Chris: Maybe. Just maybe. And maybe I took it to Old Lady Simmons and told her, and the money was all there. But I still got a three day vacation because it never showed up. And maybe the next week, Old Lady Simmons had this brand new suit on when she came to school.
Chris: Puede ser, y quizás se lo llevé a la vieja señorita Simmons y se lo dije y el dinero estaba todo allí. Pero incluso así me expulsaron tres días y nunca apareció. Y quizás a la siguiente semana, la vieja señorita Simmons tenía un traje marrón completamente nuevo cuando vino a la escuela.
Gordie: Yeah, yeah! It was brown and it had dots on it.
Gordie: ¡Sí, sí! era marrón y tenía lunares.
Chris: Yeah. So let's just say that I stole the milk money, but Old Lady Simmons stole it back from me. Just say that I told this story. Me, Chris Chambers. Kid brother to Eyeball Chambers. Do you think that anyone would've believed it?
Chris: Sí, digamos que yo robé el dinero de la leche, pero la vieja señorita Simmons me lo robó a mí. Digamos que yo conté esta historia. Yo, Chris Chambers, el hermanito de Eyeball Chambers. ¿Crees que alguien lo hubiera creído?.
Gordie: No.
Gordie: No.
Chris: And do you think that that bitch would have dared try something like that if it had been one of those douchebags from up on the view, if they had taken the money?
Chris: ¿Y crees que esa perra se habría atrevido a hacer algo así si hubiera visto a uno de esos gilipollas de clase alta, si hubieran cogido el dinero?
Gordie: No way!
Gordie: ¡Ni de broma!
Chris: Hell no! But with me?... I'm sure she had her eye on that skirt for a long time. Anyway, she saw her chance, and she took it. I was the stupid one for even trying to give it back.
Chris: ¡Ni de coña!, ¿pero siendo yo?...Estoy segura que le tenía echado el ojo a esa falda hacía tiempo. De cualquier manera, vio la oportunidad y la aprovechó. Fui tonto, incluso, por intentar devolverlo.

Chris: I just never thought...I never thought, a teacher... Oh, who gives a fuck anyway? I just wish... that I could go some place... where nobody knows me. I guess I'm just a pussy, huh?
Chris: Nunca imaginé...Nunca imaginé que un profesor...Oh, ¿a quién coño le importa de todas formas? Ojalá pudiera ir a algún lugar...en el que nadie me conozca. Me imagino que soy un mariquita, ¿eh?
Gordie:  No way. No way.
Gordie. De ninguna manera. De ninguna manera.



viernes, septiembre 26




Punctuation Marks
Signos de puntuación
English
Español
·  Period
➺ Punto
, Comma
➺ Coma
? Question mark
¿   ? ➺ Signos de interrogación
! Exclamation mark
¡   ! ➺ Signos de exclamación
: Colon
➺ Dos puntos
; Semicolon
➺ Punto y coma
“   ” Quotation marks
➺ Comillas
… Ellipsis
➺ Puntos suspensivos
/ Slash
➺ Barra
(   ) Parentheses
➺ Paréntesis


➜ lavidadepasegundaparte.blogspot.com

➜ www.facebook.com/lavidadepasegundaparte

miércoles, septiembre 24






Twitter Slang
El lenguaje de Twitter
English
Español
➼ TBH (To be honest)
➼ A decir verdad
➼ IMO (In my opinion)
➼ En mi opinión
➼ ICYMI (In Case You Missed It)
➼ Por si te lo has perdido
➼ # (Hashtag)
➼ Almohadilla
➼ Detweet (To delete a tweet)
➼ Borrar un “Tweet” (mensaje de Twitter)
➼ DM (Direct message)
➼ Mensaje directo
➼ FF (Follow Friday)
➼ Tradición en Twitter que consiste en que los viernes sus usuarios recomiendan seguir a alguien de su lista a los demás.
➼ H/T (Hat Tip)
➼ Quitarse el sombrero (para expresar gratitud)
➼ Mistweet (Tweet mistake)
➼ Enviar un mensaje a Twitter del que te acabarás arrepintiendo.
➼ NTS (Note to Self)
➼ Nota mental

✈ lavidadepasegundaparte.blogspot.com
✈ www.facebook.com/lavidadepasegundaparte

lunes, septiembre 22


English Vocabulary in Use
Vocabulario en inglés de uso cotidiano
As the saying goes...
Como dice el refrán...
English
Español
➼ Guests, like fish, stink after three days.
➼ El huésped y la pesca, a los tres días apesta.
➼ At night, all cats are grey.
➼ Por la noche, todos los gatos son pardos.
➼ What goes around, comes around.
➼ Arrieros somos y en el camino nos encontraremos.
➼ Great things come in small packages.
➼ El mejor perfume viene en frasco pequeño
➼ When there is a will, there is a way.
➼ Si quieres, puedes.
➼ A friend in need, is a friend indeed.
➼ Los verdaderos amigos se conocen en la necesidad.
➼ Absence makes the heart grow fonder.
➼La ausencia aviva el cariño.
➼ A picture paints a thousand words/ A picture is worth a thousand words.
➼Una imagen vale más que mil palabras.
➼ Much ado about nothing.
➼ Mucho ruido y pocas nueces.
➼ Better late than never.
➼ Mejor tarde que nunca.

➽ lavidadepasegundaparte.blogspot.com

➽ www.facebook.com/lavidadepasegundaparte