Stand By Me/ Cuenta conmigo
Not a moviegoer, but I've always loved "Stand by me". Without any doubt, one of the best movies I'´ve ever seen.
Quizás, una de las personas menos cinéfilas que conozcáis, pero,"Cuenta conmigo" es, sin lugar a dudas, una de las mejores películas que he visto.
Transcription/ Transcripción
Gordie: Maybe you could come into the college courses with me.
Gordie: Quizás podrías empezar la universidad conmigo.
Chris: Yeah, that'll be the day.
Chris: Sí, ese día nunca llegará.
Gordie: Why not? You're smart enough.
Gordie: ¿Por qué no? eres lo suficientemente inteligente.
Chris: They won't let me.
Chris: No me dejarán.
Gordie: What do you mean?
Gordie: ¿Qué quieres decir?
Chris: It's what everyone thinks of my family in this town. It's what they think of me. I'm just one of those low-life Chambers kids.
Chris: Es lo que todo el mundo piensa de mi familia en este pueblo. Es lo que piensan de mí. Solo soy un chaval de clase baja de la familia Chambers.
Gordie: That's not true.
Gordie: Eso no es verdad.
Chris: Oh wait, it is. No one even asked me if I took the milk money that time. I just got a three day vacation.
Chris: Oh, espera, sí que lo es. Ni siquiera alguien me preguntó si había cogido el dinero de la leche aquella vez. Simplemente me dieron vacaciones durante tres días.
Gordie: Did you take it?
Gordie: ¿Las cogiste?
Chris: Yeah, I took it! I mean, you knew I took it. Teddy knew I took it. Everyone knew I took it. Even Vern knew it, I think. But maybe I was sorry and I tried to give it back.
Chris: ¡Claro que las cogí! Quiero decir, sabías que las había cogido. Teddy sabía que las había cogido. Todo el mundo sabía que las había cogido, incluso Vern lo sabía. Pero quizás me arrepentí y quise devolvérselo.
Gordie: You tried to give it back?
Gordie: ¿Trataste de devolverlo?
Chris: Maybe. Just maybe. And maybe I took it to Old Lady Simmons and told her, and the money was all there. But I still got a three day vacation because it never showed up. And maybe the next week, Old Lady Simmons had this brand new suit on when she came to school.
Chris: Puede ser, y quizás se lo llevé a la vieja señorita Simmons y se lo dije y el dinero estaba todo allí. Pero incluso así me expulsaron tres días y nunca apareció. Y quizás a la siguiente semana, la vieja señorita Simmons tenía un traje marrón completamente nuevo cuando vino a la escuela.
Gordie: Yeah, yeah! It was brown and it had dots on it.
Gordie: ¡Sí, sí! era marrón y tenía lunares.
Chris: Yeah. So let's just say that I stole the milk money, but Old Lady Simmons stole it back from me. Just say that I told this story. Me, Chris Chambers. Kid brother to Eyeball Chambers. Do you think that anyone would've believed it?
Chris: Sí, digamos que yo robé el dinero de la leche, pero la vieja señorita Simmons me lo robó a mí. Digamos que yo conté esta historia. Yo, Chris Chambers, el hermanito de Eyeball Chambers. ¿Crees que alguien lo hubiera creído?.
Gordie: No.
Gordie: No.
Chris: And do you think that that bitch would have dared try something like that if it had been one of those douchebags from up on the view, if they had taken the money?
Chris: ¿Y crees que esa perra se habría atrevido a hacer algo así si hubiera visto a uno de esos gilipollas de clase alta, si hubieran cogido el dinero?
Gordie: No way!
Gordie: ¡Ni de broma!
Chris: Hell no! But with me?... I'm sure she had her eye on that skirt for a long time. Anyway, she saw her chance, and she took it. I was the stupid one for even trying to give it back.
Chris: ¡Ni de coña!, ¿pero siendo yo?...Estoy segura que le tenía echado el ojo a esa falda hacía tiempo. De cualquier manera, vio la oportunidad y la aprovechó. Fui tonto, incluso, por intentar devolverlo.
Chris: I just never thought...I never thought, a teacher... Oh, who gives a fuck anyway? I just wish... that I could go some place... where nobody knows me. I guess I'm just a pussy, huh?
Chris: Nunca imaginé...Nunca imaginé que un profesor...Oh, ¿a quién coño le importa de todas formas? Ojalá pudiera ir a algún lugar...en el que nadie me conozca. Me imagino que soy un mariquita, ¿eh?
Gordie: No way. No way.
Gordie. De ninguna manera. De ninguna manera.
No hay comentarios:
Publicar un comentario